bandista – daima ! / siempre !
yarın geceyarısından sonra idam edileceğiz, … kaybetmiş olmamız ve ölmek zorunda olmamız, biz ve ailelerimizle gösterdiğiniz büyük dayanışmaya duyduğumuz takdir ve minneti eksiltmez. dostlar ve yoldaşlar, bu davanın trajedisi artık sona eriyor, şimdi tek bir yürek olmak lazım. ölecek olan sadece ikimiziz. gayemiz ve siz yoldaşlarımız, milyonlarca insanla yaşamaya devam edeceksiniz; yenilmedik,kazandık. acımızı, kederimizi, hatalarımızı, yenilgilerimizi, tutkumuzu gelecekteki mücadeleler ve daha büyük bir özgürleşme için muhafaza edin. … bizim için dünyadaki tüm dostlar ve yoldaşları selamlayın. hepinizi kucaklıyor; kalplerimizdeki aşk ve muhabbetle sizlere büyük bir elveda diyoruz. şimdi ve daima, uzun yaşasın tüm dostlar, yaşasın özgürlük. yaşam ve ölümde kardeşleriniz!*
” de te fabula narratur’u, manifesto albümümüzü yayınlamamızın üzerinden tam iki yıl geçti. özgürlük, eşitlik, dayanışma, adalet çağrı ve mücadelesinin içinde yer alma inadımız sürüyor. güvencesiz çalışma koşulları ve sömürü devam ediyor, kapitalist saldırganlık had safhada, eğitim ve sağlık paraya havale edilmiş, yaşamımız satılıyor, mahallelerimiz mutenalaştırılıyor, ekolojik yıkım ve nükleer felaket gündelik hayata damga vuruyor, cinsiyetçilik ve ayrımcılık liberal maskesinin altında silikleşiyor, kolektivizm unutturuluyor, faşizm yükseliyor, şiddet olağanlaşıyor, inkâr politikaları işliyor, örgütlenmenin önü kesiliyor, halklar bombalanıyor, haklar ellerden alınıyor. Lakin dostlar, yoldaşlar, öğrenciler, dereler, iklim adaleti eylemcileri, kadınlar, lgbtt’ler, mülteciler, kâğıtsızlar ve sayılamazlar direniyor. sınırsız, ulussuz, sürgünsüz bir dünyanın içinden, mazi, gelecek ve şimdiden gelen onlarca sesi duyuyoruz, hep birlikte haykırıyoruz; vardık, varız, varolacağız! daima! ”
after tomorrow mid-night, we will be executed, … that we lost and have to die does not diminish our appreciation and gratitude for your great solidarity with us and our families. friends and comrades,now that the tragedy of this trial is at an end, be all as of one heart. only two of us will die. our ideal,you our comrades, will live by millions; we have won, but not vanquished. just treasure our suffering,our sorrow, our mistakes, our defeats, our passion for future battles and for the great emancipation. … salute for us all the friends and comrades of the earth. we embrace you all, and bid you all our extreme good-bye with our hearts filled with love and affection. now and ever, long life to you all, long life to liberty. yours in life and death!*
” it had been exactly two years since we released our manifestation album, de te fabula narratur. our persistence on to be a part of freedom, equality, solidarity, justice call and struggle still continues. unsecured working conditions and exploitation continue, capitalist aggression is at its highest level, education and health are assigned to money, our lives are being sold, our neighbourhoods are being gentrificated, ecological catastrophe and nuclear disaster leave their mark on daily life, sexism and discrimination are becoming indistinct behind the mask of liberalism, collectivism is pushed to be forgotten, fascism is rising, violence is becoming an ordinary fact, the politics of denial are on process, to get organized is blocked, peoples are bombed, rights are taken away. however friends, comrades, students, rivers, climate justice activists, women, lgbtts, refugees, sans papiers, and the uncountables are still resisting. from a world with no borders, no nations and no exiles; we hear dozens of voices echoing from the past, the future, and the present, all together we shout out; we were, we are and we shall be! forever! “
*bartolomeo vanzetti – nicola sacco, massachusetts cezaevi idam hücresinden mektup, 21 ağustos 1927 / bartolomeo vanzetti – nico sacco, letter from the death house of the massachusetts state prison, 21th. august 1927
indir / download:
Bir Cevap Yazın